http://flash.xzf.plNa jakiej podstawie byłby odrzucony? Billy nienawidzi własnej tożsamości. i bardziej przerażająca. pl hls-tsi http://flash.xzf.pl/1090038,hls-tsi.html south park - 906 - the death of eric cartman.txt 1123 sekunda: Ktoś tutaj idzie! 1125 sekunda: To tylko jakiś gruby dzieciak! 1137 sekunda: Co do cholery się dzieje? 1139 sekunda: Nie mam pojęcia! 1141 sekunda: Tak, to działa! 1146 sekunda: To jest naprawdę dziwne... 1156 sekunda: Sprawy przybrały niesamowity obrót, Tom. 1158 sekunda: Dwóch małych chłopców bez obawy weszło do budynku Czerwonego Krzyża! 1163 sekunda: Cartman!? 1168 sekunda: Kompletnie zgłupiałem! 1171 sekunda: Szybko! Wychodźcie! Wychodźcie! 1177 sekunda: Zakładnicy są bezpieczni! 1179 sekunda: Dobra - wkraczamy! 1184 sekunda: Zakładnicy zniknęli! 1186 sekunda: Co? 2010-05-18 16:55:09 wheels on meals http://flash.xzf.pl/920777,wheels-on-meals.html wheels on meals.txt 3275 sekunda: Myślę, że ci się to opłaci. Zgadzasz się? 3280 sekunda: Pomocy! Czemu krzyczysz? 3283 sekunda: Nie skrzywdzę cię. Jestem prywatnym detektywem. 3286 sekunda: Zakończę wreszcie pewne zlecenie, jeżeli się z kimś spotkasz. 3289 sekunda: Wyświadczysz mi tą małą przysługę? Zaufaj mi. 3292 sekunda: Tylko nie zacznij znowu krzyczeć. Potem będziesz wolna. 3295 sekunda: Zgoda? 3305 sekunda: Wychowywałam się na ulicy. Myślisz, że łatwo mnie oszukać? 3308 sekunda: Tracisz tylko czas. 3335 sekunda: Gdzie? O tam. 3338 sekunda: Panienko. Nie zbliżaj się. Ostrzegam! 3348 sekunda: Tylko nie mów, że cię nie ostrzegałem. Sylwia pakuje się w tarapaty. 3351 sekunda: Jeżeli mi nie uwierzysz, będziesz potem żałował. 3355 sekunda: Pożyczę twoją ławeczkę. Gdzie poszła? -Tam. 3359 sekunda: Co teraz zrobimy? Zwijaj interes i biegnij na ratunek. 2010-05-17 19:15:38 buffy - 7x12 - potential http://flash.xzf.pl/908933,buffy-7x12-potential.html buffy - 7x12 - potential.txt 1575 sekunda: nie musimy zabijać tego wampira, prawda ? 1579 sekunda: Co ? 1581 sekunda: Przypuśćmy, że by się wydostał i poszedł na salę gimnastyczną, 1584 sekunda: akurat jak szkolna orkiestra miałaby próbę, 1586 sekunda: bo wiesz, oni tak się wywyższają... 1588 sekunda: to mogłoby być, no wiesz, zabawne ? 1592 sekunda: Tak tylko mówiłam. 1605 sekunda: No cóż, nie wyważył drzwi. 1608 sekunda: Tak. 1610 sekunda: Mogą to zrobić ? 1613 sekunda: Są bardzo silne, 1615 sekunda: i pomimo tego, że odczuwają ból, 1617 sekunda: nie powstrzymuje to ich. 1619 sekunda: Ty chyba też jesteś jakimś specjalistą od potworów. 1623 sekunda: Powiedzmy, że to rodzinne. 2010-05-14 12:31:13 anchorman http://flash.xzf.pl/221814,anchorman.html anchorman.txt 78 sekunda: Miał głos, który mógł spowodować mruczenie u rosomaka. 83 sekunda: I garnitury tak wyśmienite że Sinatra przy nim wyglądał jak włóczęga. 88 sekunda: Innymi słowy, Ron Burgundy był kimś. 95 sekunda: Wyglądam dobrze... 98 sekunda: To znaczy - naprawdę dobrze... 100 sekunda: Hej ludzie! Chodźcie zobaczyć jak dobrze wyglądam! 105 sekunda: ANCHORMAN 116 sekunda: Żeberka. Jadłem żeberka na lunch. Dlatego to robię. 124 sekunda: Jak się masz? Wyglądasz dzisiaj okrutnie ładnie... 128 sekunda: Może nie zakładaj następnym razem stanika? 132 sekunda: Nie - mówiłem do ciebie... Nie, nie do niej. Nie znam jej imienia. 137 sekunda: Jak masz na imię? 139 sekunda: Lanalen? 142 sekunda: Lan... La... Lanalen? Jak owcza wełna? 145 sekunda: Unikalny... Nowy Jork... Unikalny... Nowy Jork... 2010-05-13 22:06:49 twister english http://flash.xzf.pl/856070,twister-english.html twister.english.txt 1606 sekunda: I don't know... 1609 sekunda: an inability to finish things. 1610 sekunda: I don't finish things? 1612 sekunda: Rushing into things you can't quite commit to. 1613 sekunda: Commitment? 1615 sekunda: You asked me. You asked me. 1616 sekunda: No, that is bullshit. 1618 sekunda: Look, I may have walked out... 1620 sekunda: but at least I showed up in the first place. 1622 sekunda: O.K., there's a whole road thing goi... 1624 sekunda: You never had the slightest idea about commitment... 1626 sekunda: What being married means... 1627 sekunda: like stability, supportiveness, the house... 1629 sekunda: and all kinds of neat stuff like that. 1632 sekunda: Can I drive? No! 2010-05-13 16:16:24 house of wax 2005 http://flash.xzf.pl/211860,house-of-wax-2005.html house_of _wax_2005.txt 15 sekunda: Tłumaczenie ze słuchu "Głuchy Wacek" 19 sekunda: Synchro i poprawki "Maciej z Zadupia", "Kamil Szczytno" 108 sekunda: Jesteś bardzo grzecznym chłopcem. Chcesz więcej płatków? 114 sekunda: Jest dzisiaj nie do zniesienia. Przestań się rzucać. 120 sekunda: Nie mógłbyś trochę uważać? 124 sekunda: Robię co mogę. Nie dam rady. 129 sekunda: Siedź spokojnie! Przestań! 135 sekunda: Dlaczego nie możesz być taki jak twój brat? 142 sekunda: Zamknij się! 173 sekunda: DOM WOSKOWYCH CIAŁ 190 sekunda: OBECNIE 204 sekunda: Tu jest mieszkanie za 3 tysiące. 206 sekunda: To i tak za drogo. Pieniądze, które 208 sekunda: odłożyłam starczą mi na dwa miesiące czynszu. 211 sekunda: Każdą sekundę poza szkołą musiałabym spędzać w pracy do samego dyplomu. 2010-05-12 17:54:55 full metal alchemist ep41 by nimrod25 fork http://flash.xzf.pl/41847,full-metal-alchemist-ep41-by-nimrod25-fork.html the.long.kiss.goodnight.1996.cd2.txt 2924 sekunda: Hej, ślicznotko. Masz oczy po mamie. 2931 sekunda: Nie pozwól, by ktoś mówił inaczej. 2939 sekunda: Trzymaj się wspólniku. Pamiętasz, źe jesteśmy bogaci? 2953 sekunda: Łączę z panem prezydentem. 2956 sekunda: - Witam, pani Caine. - Panie prezydencie. 2958 sekunda: Mam wobec pani... 2960 sekunda: kraj ma wobec pani dług wdzięczności. 2963 sekunda: Czy wolno mi prosić, źeby pani wróciła do pracy dla rządu 2968 sekunda: W Departamencie Stanu. 2970 sekunda: Niestety, mam stos klasówek do sprawdzenia. 2973 sekunda: Za znacznym wynagrodzeniem. 2976 sekunda: Zdziwiłby się pan, ile zarabia nauczyciel. 2979 sekunda: Boże, wiem. Zajmę się tym, ale w następnej kadencji. 2985 sekunda: Nim się poźegnam miałabym małą prośbę. 2989 sekunda: Witam w programie Larry King na źywo. 2010-05-11 15:49:30 cube 2 http://flash.xzf.pl/348707,cube-2.html cube 2.txt 712 sekunda: Nikt cię nie skrzywdzi. 713 sekunda: Z całą pewnością nie. 715 sekunda: Przychodzę w pokojowych zamiarach. 716 sekunda: Młoda damo. 717 sekunda: Jestem Jerry. 718 sekunda: To jest Sasha. Jest niewidoma. 721 sekunda: I bardzo się boi. 723 sekunda: Rozumiem... 725 sekunda: Być ślepym w takim miejscu. 726 sekunda: Wiesz co to za miejsce? 729 sekunda: Nie. 730 sekunda: Przypuszczam, że wy też nie wiecie... 733 sekunda: Co tu robimy? 734 sekunda: Nie. 738 sekunda: Jerry Whitehall. 2010-05-11 13:31:44 seaquest dsv 1x07 knight of shadows http://flash.xzf.pl/519721,seaquest-dsv-1x07-knight-of-shadows.html seaquest dsv [1x07] knight of shadows.txt 1277 sekunda: Jest gorąca. 1281 sekunda: Ostrożnie. 1287 sekunda: Jest lodowata. 1297 sekunda: Rzuciliście wyzwanie siłom, których nie jesteście w stanie pojąć. 1306 sekunda: Jestem kapitanem Georga. 1308 sekunda: Jego los jest moim. Wynoście się z mojego statku. 1321 sekunda: To moja pokuta, której nie macie prawa przerywać. 1337 sekunda: Nienawidzę go. 1348 sekunda: Nie. 1351 sekunda: Nie, Nie! 1363 sekunda: Czy jest jakiś powód, dla którego musimy tutaj tkwić? 1367 sekunda: - Możesz wstać? - Tak. 1370 sekunda: Mój dziennik. 1372 sekunda: To mój dziennik. 1374 sekunda: Nic mi nie jest naprawdę. 2010-05-10 06:23:17 chisum-en http://flash.xzf.pl/362377,chisum-en.html chisum-en.txt 3507 sekunda: Playing solitaire, that's what. 3509 sekunda: Ever since they opened that store. Look at it. 3511 sekunda: The banking hasn't been too good, either. 3513 sekunda: Look at those people. Pouring in and out like they're giving away free whiskey. 3517 sekunda: Yeah, I can see. 3519 sekunda: You know what I think? 3521 sekunda: You go back and play solitaire. I'll do the thinking. 3525 sekunda: Jess! 3538 sekunda: I finished it, Billy. 3544 sekunda: Thinks he's some kind of a war hero, or something like Davy Crockett. 3549 sekunda: - What? - Nothing. 3553 sekunda: Talking to himself more every day. 3556 sekunda: - What'd you say? - Nothing. 3559 sekunda: Nothing? I heard you say something. You wasn't talking to yourself, was you? 3563 sekunda: It's a sign your saddles are starting to slip when a man starts talking to himself. 2010-05-10 05:05:59 conversation http://flash.xzf.pl/139392,conversation.html conversation.txt 3855 sekunda: Już wiem. 3857 sekunda: Wynajęliście typa, który umie czytać z ruchu warg i daliście mu lornetkę. 3860 sekunda: Nie. Klient chce mieć nagrane każde słowo. 3863 sekunda: Czemu? 3865 sekunda: Bo tak sobie życzy. 3867 sekunda: W porządku. Zaraz to rozwalę. 3869 sekunda: No nie wiem. To musiało sporo kosztować. 3873 sekunda: Kto był taki ciekawski? 3874 sekunda: Tak, ktoś z naszych? 3875 sekunda: Nasi? 3876 sekunda: Zlecenie rządowe. 3877 sekunda: Nie, osoba prywatna. 3878 sekunda: Trzeba by było nagrać przynajmniej cztery ścieżki. 3881 sekunda: Ja zrobiłem to na trzech. 3883 sekunda: Trzy? No bardzo sprytnie. Jak to zrobiłeś? 2010-05-05 22:22:46 the diary of anne frank cd1 http://flash.xzf.pl/592247,the-diary-of-anne-frank-cd1.html the_diary_of_anne_frank_cd1.txt 892 sekunda: będzie po nas. Chodzi również o życie Miep 895 sekunda: i pana Kralera. 897 sekunda: - Zostało 1 3 minut. - Dziękuję. 900 sekunda: Codziennie będziemy przynosić jedzenie. 903 sekunda: Miep, musimy już iść. 905 sekunda: Do zobaczenia. 908 sekunda: Jak mamy panu dziękować? 911 sekunda: Nie myślałem, że dożyję chwili, w której ktoś taki jak pan Frank 915 sekunda: będzie musiał się ukrywać. Jak tylko pomyślę... 920 sekunda: - Do widzenia. - Dziękujemy, panie Kraler. 928 sekunda: Do widzenia. 936 sekunda: - Anno! - T o nic, mam jeszcze trzy. 940 sekunda: Przepraszam pana. 942 sekunda: - Jakich 1 3 minut? - Przyjdą pracownicy. 945 sekunda: Słuchajcie. 2010-04-27 10:05:47 alien hunter 2003 dvdrip http://flash.xzf.pl/190562,alien-hunter-2003-dvdrip.html alien.hunter.2003.dvdrip.xvid.txt 1928 sekunda: Nie da się zaprzeczyć podobieństwu tych incydentów. 1931 sekunda: Jak tylko poprawi się pogoda w Antarktyce 1934 sekunda: musimy nawiązać kontakt z tym Rome'em. 1938 sekunda: On jeden może zrozumieć to, co mamy im do powiedzenia. 1943 sekunda: - Tymczasem wezwij Bachmana. - Po co? 1947 sekunda: Lepiej, żeby pan Rome usłyszał to od kogoś, komu ufa. 1975 sekunda: - Co się stało? - Abell nas obudził. 1978 sekunda: Coś się dzieje z blokiem lodu. 1982 sekunda: - Co się stało? - Pierwszy raz widzę coś takiego. 1986 sekunda: Wygląda to, jakby powstało w środowisku wulkanicznym. 1990 sekunda: Wygląda jak wielki małż. 1993 sekunda: Mięczak, który zjadł Antarktykę. 1996 sekunda: - To nie jest małż. - A co? 1998 sekunda: Nie dotykaj. 2001 sekunda: Nic ci nie jest? 2010-04-23 22:15:04 1981 andrzej wajda - czlowiek z zelaza cd1 en http://flash.xzf.pl/331563,1981-andrzej-wajda-czlowiek-z-zelaza-cd1-en.html 1981_andrzej_wajda_-_czlowiek_z_zelaza_cd1_en.txt 2612 sekunda: Wait. 2614 sekunda: A scarf. 2616 sekunda: It's cold outside. 2668 sekunda: The crowd is carrying a body... 2674 sekunda: We can see the red and white flag. 2679 sekunda: The group with the corpse and flags has reached Swietojanska Street. 2684 sekunda: In front are young people; students. 2689 sekunda: They're headed for the Presidium; taking the body to the shipyard. 2698 sekunda: There's a second group of young people with something written... 2705 sekunda: "The blood of children." 2708 sekunda: I mean the group with the corpse. 2710 sekunda: It's reached the Presidium. 2713 sekunda: We have to get that body; it's making an impact. 2720 sekunda: Have them take care of it. 2724 sekunda: There's a crowd gathering at the city hospital. 2010-04-23 10:40:24 meninblack http://flash.xzf.pl/257613,meninblack.html meninblack.txt 2997 sekunda: Tędy, doktorze. 2999 sekunda: Jest jeszcze dziwniejszy. 3002 sekunda: Robiłam laparotomię - najpierw żołądka. Ale możemy też zacząć od przełyku. 3009 sekunda: Zacznijmy tam, gdzie pani. 3012 sekunda: Szafa gra. 3022 sekunda: - Pani kot? - Już tak. 3024 sekunda: Był z ciałem. Proszę dać nura. On nie ma nic przeciwko. 3031 sekunda: Ma pan bardzo ładne oczy. 3034 sekunda: Dziękuję. 3039 sekunda: Czuje pan? 3040 sekunda: Tam, gdzie powinno być jelito cienkie? 3043 sekunda: Coś dziwnego? Żołądek, wątroba, płuca... 3046 sekunda: Wszystko w porządku. 3048 sekunda: W ogóle ich nie ma. 3051 sekunda: Oczywiście. 2010-04-23 06:48:52 election http://flash.xzf.pl/42685,election.html hara_eng.txt 2687 sekunda: lt was very nice, Megan. 2689 sekunda: You're a very nice man, Dr. McNamara. 2692 sekunda: Sean. 2693 sekunda: Out of the lab coat, I'm just Sean. 2724 sekunda: Good-bye, Megan. 2727 sekunda: Good-bye, Sean. 2766 sekunda: Who died? 2768 sekunda: It's recently been brought to my attention... 2770 sekunda: that crossing the patient-doctor boundary line... 2772 sekunda: is not that uncommon after all. 2775 sekunda: You're the patient I want to take that chance with. 2805 sekunda: Bliss? 2811 sekunda: I'm lsaac. 2819 sekunda: What? 2822 sekunda: >> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>> nowa wizja napisów 2010-04-21 14:05:49 karol-en http://flash.xzf.pl/698260,karol-en.html karol-en.txt 8791 sekunda: There's so much bitterness. 8794 sekunda: You're too beautiful to have that sad look in your eyes. 8800 sekunda: Do you love me at least half as much as I love you? 8805 sekunda: - Adam? - Yes? 8808 sekunda: - Did you hear what I asked? - Of course I did. 8810 sekunda: And? 8813 sekunda: "The sweet love of a woman overcomes all." 8816 sekunda: I don't remember who wrote that, but Wojtyła says it too. 8819 sekunda: Here we are. 8822 sekunda: - Third floor, door on the right. - But where are you going? 8826 sekunda: I forgot. I have to see someone who can help me get a job at the university. 8831 sekunda: Put the kettle on, I'll be right back. Third floor, door on the right. 8846 sekunda: I've... I've listened to thousands of confessions 8851 sekunda: and I got a pretty depressing picture of human despair. 8855 sekunda: I have to tell you, Wojtyła's stamina is scary. 2010-04-18 04:59:49 mississippi burning cd2 http://flash.xzf.pl/567440,mississippi-burning-cd2.html mississippi burning cd2.txt 2140 sekunda: - Co za tupet i głupota! - Pan też zmienia świat. 2143 sekunda: Właśnie zamierzam zacząć! 2145 sekunda: Przez swoją głupotę, wszystko pan popsuje, bo leci pan na świadka. 2158 sekunda: Broń ma znaczenie tylko wtedy, gdy się jej używa. 2161 sekunda: - Zabiję pana, jeśli mnie pan nie wysłucha. - Kij ci w dupę. 2165 sekunda: Weź pan ręce. 2169 sekunda: - Przyskrzynimy ich wszystkich. - Pojęcia pan o tym nie ma! 2173 sekunda: - Pan mnie nauczy. - Brakuje panu jaj. 2176 sekunda: Mam jaja i władzę. 2179 sekunda: Cóż to ma znaczyć? 2181 sekunda: Nowe zasady. Dorwiemy ich, nieważne jak. Nawet pańskimi metodami. 2187 sekunda: I kto to mówi. Pan, czy pański przełożony? 2190 sekunda: Obaj. 2191 sekunda: Zrobimy to po mojemu. 2193 sekunda: - Weźmiemy moich ludzi! - Co będzie trzeba. 2010-04-17 19:49:12 alias 119 snowman http://flash.xzf.pl/790737,alias-119-snowman.html alias.119.snowman.txt 332 sekunda: Dziękuję. 340 sekunda: Jak wam poszła operacja w Arkhangelsku? 351 sekunda: Świetnie. 353 sekunda: To dobrze. 392 sekunda: Jesteś pewna, że wraca dzisiaj? 395 sekunda: Tak powiedziała przez telefon,. 396 sekunda: kiedy czekała w San Francisco na samolot. 400 sekunda: Więc jaki mamy plan? 401 sekunda: Plan czego? 403 sekunda: Chcę być delikatny, kiedy będziemy oskarżać Sydney o kłamstwo. 406 sekunda: A może ona chce, żebyśmy się jej o to zapytali? 408 sekunda: Może chciała, abyś znalazła ten bilet, 410 sekunda: może to jest jej wołanie o pomoc. 412 sekunda: Możliwe. 420 sekunda: - Cześć wam. - Cześć. 2010-04-16 18:04:23 tipping the velvet episode 1 highquality jade sharereactor http://flash.xzf.pl/177505,tipping-the-velvet-episode-1-highquality-jade-sharereactor.html tipping_the_velvet.episode_1.highquality.jade.sharereactor.txt 2707 sekunda: I'm going. 2709 sekunda: You can come or not, as you like. 2713 sekunda: I'd better go. 2714 sekunda: But-- 2716 sekunda: Kitty! 2718 sekunda: Kitty, wait. 2724 sekunda: What's the matter? 2726 sekunda: What did you think you were doing 2727 sekunda: making a fool of yourself 2728 sekunda: with that horn player? 2729 sekunda: We were only larking about. 2731 sekunda: Larking about? 2732 sekunda: His hands were all over you. 2734 sekunda: Sometimes I don't think you care about 2735 sekunda: my feelings at all, Nan. 2010-04-12 06:39:10